Amazon正準(zhǔn)備把自家使用的翻譯技術(shù)搬到Amazon Web Services(AWS)服務(wù)上,以方便客戶打造支援各式語(yǔ)言的網(wǎng)站與程式。
事實(shí)上,Amazon一直在開(kāi)發(fā)自家的翻譯技術(shù),除了兩年前買下翻譯技術(shù)新創(chuàng)業(yè)者Safaba之外,Amazon在全球的十多個(gè)零售網(wǎng)站都是仰賴機(jī)器翻譯技術(shù)將文件或產(chǎn)品翻譯成適用於各地的語(yǔ)言,還允許消費(fèi)者將Amazon英文網(wǎng)站切換成西班牙文,或是將Amazon德文網(wǎng)站切換成英文或土耳其文等不同的語(yǔ)言。
今年3月Amazon與德國(guó)海德堡大學(xué)合作舉辦的機(jī)器翻譯系統(tǒng)大賽中,則是把機(jī)器學(xué)習(xí)的重點(diǎn)放在分析使用者的意見(jiàn),特別是那些表達(dá)不清楚的使用者意見(jiàn),期待機(jī)器人能夠自不夠充份的資料中理解使用者的企圖并完整翻譯它們。
盡管AWS已是全球最大的云端服務(wù)供應(yīng)商,但在翻譯服務(wù)上卻落後Google與微軟,不論是Google Cloud Platform或是微軟Azure等云端平臺(tái)皆已供應(yīng)翻譯API。
Amazon將翻譯技術(shù)移植至AWS看似理所當(dāng)然,外界則預(yù)期相關(guān)服務(wù)會(huì)在今年發(fā)表。