理文實(shí)施北京商能MrCRM 搭建多語言的CRM平臺
2007/04/03
企業(yè)背景
理文編輯,是第一個完全面向中國本土化的國際編輯服務(wù)。理文為各科學(xué)領(lǐng)域的論文提供英語編輯服務(wù),并且我們有各學(xué)術(shù)領(lǐng)域的專家為您的手稿進(jìn)行校對和修改。所有電子郵件,傳真,或電話的溝通聯(lián)絡(luò)以及在作者和理文編輯之間都以漢語進(jìn)行,并且通過中國的銀行系統(tǒng)以人民幣付費(fèi),同時也可以由作者的研究院或大學(xué)來付費(fèi)。理文編輯針對中國的費(fèi)用調(diào)整反映出我們大部分的編輯是不在中國工作的學(xué)者及科學(xué)家。在我們編輯的經(jīng)驗(yàn)及專業(yè)知識基礎(chǔ)之上的理文編輯服務(wù),是在中國并針對于中國作者的最高質(zhì)量的編輯服務(wù)。
需求
理文編輯原先使用EXCEL來管理日常工作。但是該系統(tǒng)擴(kuò)展功能弱,不能管理更多的客戶信息,且查詢功能也較為薄弱,無法滿足理文日益增長的業(yè)務(wù)需要。另一個對翻譯公司顯得更為重要的問題是報價單,業(yè)務(wù)員經(jīng)常要快速給客戶報價,并且需要標(biāo)準(zhǔn)的格式,若能將報價單整合到系統(tǒng)或者由系統(tǒng)自動生成,則公司能更快更好的響應(yīng)客戶的需求。
理文在中國的管理層都是外籍人士,對系統(tǒng)的首要要求首先是多語言,目前理文需要應(yīng)用到的地區(qū)有中國大陸和日本,另外還有大量分布在全國各地的編輯。
由于翻譯此項(xiàng)服務(wù)的特殊性,需要大量的網(wǎng)絡(luò)溝通方式,除了傳統(tǒng)的郵件往來之外,在理文的網(wǎng)站上有在線訂單,客戶可以隨時在網(wǎng)站上提交文稿。
實(shí)現(xiàn)方式
北京商能MrCRM系統(tǒng)與OFFICE的集成很好的解決了理文需要編制業(yè)務(wù)需要的各種文件的需求,通過系統(tǒng)可以快速打印出企業(yè)報價單、訂單等文件,并且可以編制多種語言的文件模版,大大提高了理文編輯的工作效率。
在多語言平臺的搭建上,中國的員工可以使用中文界面來訪問系統(tǒng),外籍管理層可以通過英文界面來訪問系統(tǒng)。通過個人的自己設(shè)置,來滿足不同語言的訪問需求。
北京商能MrCRM系統(tǒng)與微軟的集成體現(xiàn)在很多方面,除了OFFCIE的集成之外,還實(shí)現(xiàn)了與OUTLOOK的無縫集成,我們發(fā)現(xiàn),在國外,大部分的辦公族更習(xí)慣使用OUTLOOK來發(fā)送郵件,日程安排,并在OUTLOOk里記錄自己的商務(wù)聯(lián)系人。運(yùn)用MrCRM系統(tǒng)后,個人的來往郵件、OUTOOK日立、任務(wù)、聯(lián)系人都可以同步到CRM系統(tǒng)中,在系統(tǒng)中查看某個聯(lián)系人時,可以快速的查詢到曾經(jīng)的歷史來往記錄和曾經(jīng)的訂單或其他交易情況。這樣在不改變傳統(tǒng)工作平臺的前提下,使得工作工具無縫的統(tǒng)一集成,獲得了理文外籍管理層非常高的贊譽(yù)度。
鑒于網(wǎng)絡(luò)的客戶訂單,北京商能啟動了線索導(dǎo)入方案。將理文網(wǎng)站上的訂單直接提交到MrCRM系統(tǒng)中,這樣使得工作嚴(yán)謹(jǐn)有序的進(jìn)行,訂單的處理更加快速、高效。
項(xiàng)目總結(jié)
理文運(yùn)用北京商能MrCRM系統(tǒng)作為銷售流程的輔助工具,獲得了很大的收益。大多數(shù)翻譯公司目前在業(yè)務(wù)運(yùn)作上對業(yè)務(wù)員依賴性很高,一旦人員離職,便很有可能造成客戶流失。運(yùn)用MrCRM系統(tǒng)解決方案,為公司最大限度保護(hù)客戶資源,在客戶決定生存的市場競爭環(huán)境下,不失為一項(xiàng)利器。
相關(guān)鏈接: